3 41 01 101 06 0 • 04.08 • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany.EN 12100, EN 792
10 en Instruction manual for SuperCut. Symbols, abbreviations and terms used.For your safety. Read all safety warnings and all instruc-tions. Failur
11 en c) When using the pneumatic tool, keep children andother persons at a safe distance away. If your mind isdiverted, you could lose contr
12enFor all work or when changing application tools, always wear protective gloves. Danger of injury from the sharp edges of the application tools. Ap
13frNotice d’utilisation SuperCut.Symboles, abréviations et termes utilisés.Pour votre sécurité.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
14frInstructions de sécurité.1) Lieu de travaila) Maintenir le lieu de travail propre et rangé. Un lieu detravail en désordre ou mal éclairé augmente
15frk) Gardez les mains à distance de l’outil de travail. Nepassez pas les mains sous l’outil de travail. Le contactavec l’outil de travail peut en
16frTravaux d’entretien et service après-vente.Nettoyez l’outil pneumatique et effectuez les travaux d’entretien toutes les 300 heurs de service ou to
17itIstruzioni per l’uso SuperCut.Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.Per la Vostra sicurezza.Leggere tutte le avvertenze di peri-colo e le is
18itAvvertenze.1) Stazione di lavoroa) Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordi-nata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminateposs
19ith) Durante le operazioni di lavoro è necessario tenerel’utensile pneumatico sempre con entrambe le mani edadottare una posizione di lavoro
2 MOtlx 6-25 7 536 03 p bar 6,3Nm 3 /min 0,6 n S 1/min 20000kg 0,9 L wA dB93 K wA dB 3 L pA dB82 K pA dB 3VN.3de6es25sv43pl60en10pt29fi46ru64fr13el33
20itCollegamento all’alimentazione aria compressa.Per un utilizzo ottimale dell’utensile pneumatico utiliz-zare un’unità di lubrificazione dell’aria c
21nlGebruiksaanwijzing SuperCut.Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.Voor uw veiligheid.Lees alle veiligheidswaarschu-wingen en alle voorschri
22nlVeiligheidsvoorschriften.1) Werkomgevinga) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Eenrommelige of onverlichte werkomgeving kan tot on-gev
23nll) Plaats het persluchtgereedschap alleen ingeschakeldop het werkstuk. Er bestaat gevaar voor een terugslagof het verlies van de controle over het
24nlOnderhoud en klantenservice.Het persluchtgereedschap moet elke 300 werkuren of elke 6 maanden worden onderhouden en gereinigd.Als de slang van het
25esInstrucciones de uso de SuperCut.Simbología, abreviaturas y términos empleados.Para su seguridad.Lea íntegramente estas adverten-cias de peligro e
26esInstrucciones de seguridad.1) Puesto de trabajoa) Mantenga limpio y despejado el área de trabajo. Eldesorden y una iluminación insuficiente
27esn) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-bricante ha desarrollado u homologado especialmentepara esta herramienta neumática. El me
28esSi fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes:Útiles, MangueraGarantía.La garantía del producto se realiza de acuerdo a las re
29ptInstrução de serviço SuperCut.Símbolos utilizados, abreviações e termos.Para a sua segurança.Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
3544 3 41 01 101 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 3. April 2008 11:29 11
30ptb) Trabalhar com a ferramenta pneumática em área semrisco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gasesou pós inflamáveis. Ferramentas pne
31ptl) Só colocar a ferramenta pneumática sobre a peça a sertrabalhada quando estiver ligada. Há risco de umcontragolpe ou de perda de controlo
32ptGarantia de evicção e garantia.A garantia de evicção para este produto é válida con-forme as regras legais no país onde é colocado em funci-onamen
33el√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ SuperCut.™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∞
34elÀԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.1) £¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓÔ. ∞Ù·Í›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ Î·È ÌË ÊˆÙÈṲ̂ÓÂ
35eln) ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÂÏȯÙ› ‹ ÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·¤ÚÔ˜. ∏ ·ÛÊ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›
36el∂ÁÁ‡ËÛË.∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· Â
37daBrugsanvisning SuperCut.Anvendte symboler, forkortelser og begreber.For sin sikkerheds skyld.Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfæ
38daSikkerhedsråd.1) Arbejdspladsa) Sørg for, at arbejdspladsen er ren og ryddet op. Uor-den og uoplyste arbejdsområder kan føre til uheld.b) Arbejd i
39daBrug altid beskyttelseshandsker til alt arbejde og når tilbe-hør skiftes. De skarpe kanter på tilbehøret er forbundet med fare for kvæstelser. Til
42.5.6.3.4.1. 3 41 01 101 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 3. April 2008 11:29 11
40noBruksanvisning SuperCut.Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.For din egen sikkerhet.Les gjennom alle advarslene og anvis-ningene. Feil ved o
41noc) Hold barn og andre personer unna når trykkluftverk-tøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet,kan du miste kontrollen over trykkluftv
42noHånd-arm-vibrasjoner.Ved arbeid med denne maskinen oppstår hånd-arm-vibrasjoner.Gjør alt for å redusere vibrasjonsbelastningen:– avbryt arbeidet e
43svBruksanvisning SuperCut.Använda symboler, förkortningar och begrepp.För din säkerhet.Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd
44svc) Håll under arbetet med tryckluftverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förl
45svRikta aldrig insatsverktyget mot dig själv. Håll tryckluft-verktyget i ett sådant läge att insatsverktyget inte kan beröra handen.Hand-arm-vibrati
46fiSuperCut-leikkuri - Käyttöohje.Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.Työturvallisuus.Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
47fic) Kun paineilmatyökalu on käynnissä, ulkopuolisia, eivarsinkaan lapsia saa päästää lähelle työpistettä. Joshuomio kiinnittyy muualle, työ
48fiTyökalua ei koskaan pidä suunnata itseään päin. Tartu pai-neilmakoneeseen niin, ettei sen leikkaava työkalu voi koskettaa kättä.Käsiin ja käsivars
49huSuperCut, használati útmutató.A használt jelek, rövidítések és fogalmak.Az Ön biztonsága érdekében.Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
5 3 41 01 101 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 3. April 2008 11:29 11
50huBiztonsági elŒírások.1) Munkahelya) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
51huh) A munka során mindig mindkét kezével tartsa a sırített levegŒs kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. A sűrí
52huEllenőrizze, hogy megegyezik-e a sűrített levegő hálózat nyomása a sűrített levegős kéziszerszám teljesítménytábláján megadott értékkel.➤ A csatla
53csNávod k pouÏití SuperCut.PouÏité symboly, zkratky a pojmy.Pro Va‰i bezpeãnost.âtûte v‰echna varovná upozornûní a pokyny. Zanedbání při dodržování
54csc) UdrÏujte dûti a jiné osoby bûhem pouÏití pneumatického stroje v povzdálí. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad pneumatickým strojem.2)
55csPři práci s tímto strojem vznikají vibrace paže.Pro snížení expozice vibracemi si počínejte správně:– při vysokém zatížení vibracemi často přerušt
56skNávod na pouÏívanie SuperCut.PouÏívané symboly, skratky a pojmy.Pre Va‰u bezpeãnosÈ.Preãítajte si v‰etky V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné poky
57skUschovajte tento Návod na používanie pre prípad neskoršieho použitia a v prípade poskytnutia náradia iným alebo pri predaji ručného pneumatického
58skk) Obe ruky majte v dostatoãnej vzdialenosti od pracovného nástroja. Nesiahajte rukami pred ani pod pracovn˘ nástroj. Kontakt s pracovným nástrojo
59skAk je poškodená prívodná hadica ručného pneumatického náradia, treba ju nahradiť špeciálne upravenou hadicou, ktorá sa dá zakúpiť v autorizovanom
6 de Gebrauchsanleitung SuperCut. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.Zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisunge
60plInstrukcja u˝ytkowania SuperCut.U˝yte symbole, skróty i poj´cia.Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.Nale˝y przeczytaç wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy
61plPrzepisy bezpieczeƒstwa.1) Miejsce pracya) Miejsce pracy nale˝y utrzymywaç w czystoÊci i uporzàdkowane. Nieporządek i nieoświetlone zakresy pracy
62plh) Narz´dzie pneumatyczne nale˝y trzymaç podczas pracy mocno w obydwu r´kach i zadbaç stabilnà pozycj´ pracy. Narzędzie pneumatyczne prowadzone o
63plPrzy∏àcze do zasilania spr´˝onym powietrzem.Aby zapewnić bezawaryjną pracę narzędzia pneumatycznego, należy zastosować zespół konserwacyjny, skład
64ruРуководство по эксплуатации инструмента SuperCut.Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.Для Вашей безопасности.Прочтите все ука
65ruУчитывайте также соответствующие национальные правила по охране труда (например, в Германии: BGV A3).Несоблюдение указаний по безопасности труда в
66ruработ, не предусмотренных настоящей инструкцией, может привести к возникновению опасной ситуации.h)Держите пневмоинструмент крепко обеими руками и
67ruПрисоединение к сети питания сжатым воздухом.Для бесперебойной работы пневматического инструмента применяйте блок воздухоподготовки, состоящий из
68zh (SuperCut) . . . !"#$%&
69 zh c)§§§§vvvvMMMMNONONONOPnPnPnPnLLLL''''>>>>3333OOOOvvvv Ovn!~Î|
7 de Sicherheitshinweise. 1) Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
70 zh ´µ!GOv<ÔXZXY" (y! 2002/44/EGXY 5÷ /"#Aýcøëìà|$% 8Ä_n ) '>j$¼&ø¹v|'(Nìà $íOvn
8 de k) Halten Sie Ihre Hände vom Einsatzwerkzeug fern. Grei-fen Sie nicht vor oder unter das Einsatzwerkzeug. DerKontakt mit dem Einsatzwerkzeug ka
9 de Instandhaltung und Kundendienst. Warten und reinigen Sie das Druckluftwerkzeug alle 300 Arbeitsstunden oder alle 6 Monate.Wenn der Schlauch des
Komentáře k této Příručce